domingo, 16 de marzo de 2014

Printemps

Primavera (trad. Juan José Hernández)


Con ternura la joven pelirroja,
excitada por tanto candor
a la rubia muchacha en flor
en voz baja le dice dulcemente:

"Savia que sube y brote naciente
tu infancia es un jardín de maravilla.
Deja mis dedos recorrer el musgo
donde el botón de la rosa brilla;

déjame entre la hierba clara
beber las gotas de rocío
que riegan la flor tierna, delicada,

para que el placer, querida mía,
ilumine tu frente sin recelo
como el alba al tímido cielo."


Printemps. Tendre, le jeune femme rousse,/ Que tant de'innocence èmoustille,/ Dit a la blonde jeune fille / Ces mots, tout bas, d'une voix douce: / "Sève qui monte et fleur qui pousse,/ Ton enfence este une charmille,/ Laisse errer mes doigts dans la mousse/ Où le bouton de rose brille,/ Laisse-moi, parme l'herbe claire,/ Boire les gouttes de rosée,/ Afin que le plaisir, ma chére, Illumine ton front candide/ Comme l'aube l'azur timide.

No hay comentarios:

Publicar un comentario